Russian Qt Forum
Март 28, 2024, 12:28 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: [1] 2 3 ... 16   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Русский перевод Qt  (Прочитано 178173 раз)
ритт
Гость
« : Июнь 03, 2009, 13:42 »

2 Константин, значит ли это, что в Qt 4.5.2 мы увидим твой перевод ts'ок?
Подмигивающий

собсна, мой qt_ru.ts уже более недели почивает в мэйне Улыбающийся
перед реквистом обновил и исправил переводы, кой-чего пере- перевёл, доперевёл вэбкит.
на данный момент непереведёнными остались хмлпаттернз и анимэйшен фрэймворк. и зашёл в тупик с переводом "SSL handshake" - у меня фантазии не хватает перевести _это_ на человеческий Русский Улыбающийся
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #1 : Июнь 03, 2009, 13:55 »

handshake - квитирование, термин связисткий. В модемах применяется.
В модемах - это управление потоком, аппартное кивитрование, програмное (символьное) квитирование. В COM-портах например есть.

С SSL'ом несталкивался незнаю как там устроено.
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #2 : Июнь 03, 2009, 13:58 »

собсна, мой qt_ru.ts уже более недели почивает в мэйне Улыбающийся
а как насчёт остальных (Асистент и компания)?
Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #3 : Июнь 03, 2009, 14:08 »

да я знаю что это за хэндшейк, знаю что при этом происходит...а вот перевести это в двух словах (да ещё доступно юзверю)...

до остальных переводов пока не дорвался - не было времени. есть незаконченный перевод лингвиста - и всё пока...
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #4 : Июнь 03, 2009, 14:11 »

ну "квитирование" оффициальный термин он и ГОСТах применяется
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #5 : Июнь 03, 2009, 15:12 »

2 Константин, я глянул в qt_ru.ts, а там почти все строки помечены как незавершённые.
Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #6 : Июнь 03, 2009, 15:25 »

сделал git pull, открыл лингвистом - незавершённых строк стравнительно немного...
не знаю где ты брал qt_ru.ts Улыбающийся
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #7 : Июнь 03, 2009, 15:32 »

А-а-а, прошу прощенья, я забыл, что у меня активна ветка 4.5, в mastr'е действительно большенство с зелёной калкой.
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #8 : Июнь 03, 2009, 15:35 »

Error during SSL handshake: %1
я бы перевёл так:
Ошибка квитирования SSL: %1
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #9 : Июнь 03, 2009, 15:44 »

"Next" помоему лучше переводить как "Далее", чем в "Вперёд"
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #10 : Июнь 03, 2009, 15:47 »

"Print" -> "Печать", вместо "Печатать"
Записан

Юра.
ритт
Гость
« Ответ #11 : Июнь 03, 2009, 16:16 »

учёл все замечания. давай ещё )
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #12 : Июнь 03, 2009, 16:49 »

Константин ты пользуешся "фразеологическим словарём"?
в >=Qt4.5
Есть инструмент: lconvert, можно сделать полный словарь:
lconvert -i qt_ru.ts -o qt_ru.qph -of qph
но работает кривенько, либо я ещё не разобрался

вобщем с помощью этого словаря можно отыскивать неодинаковые переводы. Есть конечно готовый, но небольшой:
tools\linguist\phrasebooks


Насчёт ещё, я тебе лучше пришлю diff.
« Последнее редактирование: Июнь 03, 2009, 16:55 от lit-uriy » Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #13 : Июнь 03, 2009, 16:55 »

См. вложение
Записан

Юра.
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #14 : Июнь 06, 2009, 10:01 »

2 Константин, а может в ветку 4.5 тоже твой перевод закинуть?
Я склонировал твоё хранилище, git://gitorious.org/~ritt.k/qt/ritts_qt.git
Может так удобнее будет, если я тебе через него буду отправлять поправки?
« Последнее редактирование: Июнь 06, 2009, 10:03 от lit-uriy » Записан

Юра.
Страниц: [1] 2 3 ... 16   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.051 секунд. Запросов: 23.