Russian Qt Forum

Qt => Общие вопросы => Тема начата: gil9red от Август 26, 2012, 18:56



Название: [РЕШЕНО] Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 18:56
Здравствуйте!
Многие уверен делали в своих программа поддержку многоязычности, и я не исключение ;D

Не большое вступление...
Я довольно давно пользуюсь плеером AIMP, но сегодня, в поиске идей, заинтересовался настройками его, и очень удивился многообразием языков, которые он поддерживает.
Захотел узнать как и где хранятся эти переводы, в его директории нашел папку с переводами, каждый файл - один язык, формат "lng", открыл - смотрю, что это обычный ini файл, а так как, до этого у меня языки были вшиты в ехе, то такой вариант хранения, больше понравился.
За 10 часов сделал полный перевод в первый файлик с русским, программу допилил, чтобы она могла работать с такими файлами, поставил несколько защит от случайностей типа нет папки с языками или эта папка пуста, теперь программа будут поддерживать любой язык, главное сделать нужный перевод, и не нарушить структуру файла, вот кусочек структуры:
Код:
[ABOUTPROGRAM]
;<---- ABOUTPROGRAM
Title="О программе"
Close="Закрыть"
SectionAuthors="<html> <b>Авторы:</b> </html>"
SectionProgrammers="<html> <b>Программисты</b> </html>"
SectionDesigners="<html> <b>Дизайнеры:</b> </html>"
SectionTesters="<html> <b>Тестеры:</b> </html>"

Но печальный опыт говорит - не переводить самому, а найти знающих
В этом и суть темы:
Подскажите форумы на которых могут за спасибо ("спасибо" и включение этого доброго человека в списки переводчиков в программе) перевести кусок текста с русского на другие языки (английский - основной, остальные - второстепенны) или людей, которым будет не лень это сделать :)
Спасибо!


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 19:04
можно узнать зачем пришлось что-то выдумывать вместо использования отличного стандартного механизма Qt?

а перевести я думаю и на нашем форуме могут.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 19:20
kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr()
Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Igors от Август 26, 2012, 19:37
Немного др ситуация - мне нужно было перевести официальный документ. После отчаянных безуспешных попыток пошел в бюро переводов, через 2 дня получил все что хотел по очень лояльной цене. 


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 19:45
Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 19:51
kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr()
Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :)
да, про лингвист и tr(). честно говоря, не вижу большой проблемы запустить команду lupdate myproject.pro и открыть в лингвисте файл .ts. переводчикам можно высылать лингвист с нужными дллками (требует не так много места в архиве) вместе с файлом перевода, а особо шустрые могут переводить .ts вообще в блокноте. файлы .qm компилируешь сам на своей машине (хоть прямо через лингвист, хоть простенькой командой в консоли).
Немного др ситуация - мне нужно было перевести официальный документ. После отчаянных безуспешных попыток пошел в бюро переводов, через 2 дня получил все что хотел по очень лояльной цене.  
с официальными документами лучше именно так и поступать вообще-то если своих знаний языка недостаточно (ну ещё смотря куда они нужны)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Igors от Август 26, 2012, 20:19
Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :)
Горделивое "ни копейки!" частенько отливается во много часов пыхтенмя - но с довольно жалким результатом  :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Bepec от Август 26, 2012, 20:33
Присоединюсь - стоимость не идёт ни в какое сравнение с усилиями, которое вы потратите на поиск "добровольного" переводчика.

Кстати, для перевода необходим только lingvist и ts файл.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 21:59
Цитировать
Моя программа будет бесплатной, поэтому я не вижу причин тратить деньги на нее - только время и силы :)
Горделивое "ни копейки!" частенько отливается во много часов пыхтенмя - но с довольно жалким результатом  :)

Я ее делаю не для продажи - все равно гигантов программного обеспечения не обогнать, а в основном для себя и друзей :)

Присоединюсь - стоимость не идёт ни в какое сравнение с усилиями, которое вы потратите на поиск "добровольного" переводчика.

Кстати, для перевода необходим только lingvist и ts файл.
И переводчик :)

ini файл можно открыть обычным блокнотов и переводить-переводить :) а с лингвистом так не выйдет, ну покрайней мере, не с файлом самого перевода :) ведь в нем конечный вид - бинарный, а если захочется редактировать, то нужно снова открывать сгенерированный файл проекта и из него создавать конечный, нужный перевод  


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 22:05
Я принципиально не собираюсь быть спонсором своей же программы :)
И если уж не найдется тот кто переведет, я просто отдам на растерзание ее гугль-переводчику ;D

Да и нет в ней сложных синтаксических конструкций: в основном по одному-два слову встречается, там где вылезают вопросы и сообщения - 1-2 предложения, так что перевод будет не таким отвратительным - ведь исходный материал не сложен :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 22:12
если не слишком много текста и не слишком срочно, то выкладывай


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 26, 2012, 22:23
Но я не использую tr() :)
зря
а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит
их можно поставлять вместе с программой. либо ссылки на них, либо руководство по созданию переводов. ничего сложного в этом нет.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 22:31
kambala, сомневаюсь что вы возьметесь за этот текст :)
я не говорил, что там мало текста :)
ворд говорит что всего в нем:
968 слов
11 500 знаков
345 строк
7 страниц - Times, 12


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 22:38
да, многовато для одного не особо заинтересованного человека. если хотя бы на троих, то будет нормально.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 26, 2012, 22:48
да не так уж и много. на день работы. только не у всех он есть)
в конце сентября я мог бы взяться)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 23:05
Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 26, 2012, 23:21
если не срочно, то по страничке или две в день могу перевести :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 26, 2012, 23:35
Я сам займусь)
качество будет хуже, но в ближайшее время нужен тестовый вариант перевода, поэтому пока сам)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 00:38
Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :)
lingvo.ru пользуй, а лучше оффлайн версию.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: IMPOMEZIA от Август 27, 2012, 01:47
Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL).

Интерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 01:54
Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL).

Интерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода.

За оплату с удовольствием) Каков объем?
Но могу не раньше 20 сентября.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 09:51
Значит пока попробую своими силами, переводчики мне в помощь :)
lingvo.ru пользуй, а лучше оффлайн версию.
попробую обязательно :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 27, 2012, 12:50
Меня тоже интересует переводчик на английский для https://schat.me/ в отличиe от топикстартера прежде всего интересует качество перевода и долгосрочное сотрудничество также я готов платить за это, даже не смотря на то что чат открыт (GPL).

Интерфейс чата это обычные *.ts файла, интерфейс сайта *.po файлы (gettext). В настоящее время перевод имеется, выполненный мною, но моих знаний английского не достаточно для качественного перевода.

посмотрел — строк в программе и на сайте мало (за исключением вики), так что могу взяться


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Alex Custov от Август 27, 2012, 14:30
kambala, вы говорите про лингвист? для использования которого нужно несколько утилит, и исходный файл проекта, сгенерированный с помощью одной из утилиты, и для удачной генерации нужно, если я не ошибаюсь, любой текст в проекте, нуждающийся в переводе заключать в tr()
Но я не использую tr() :), а у потенциального переводчика может не быть нужных утилит или не будет желания их использовать, и я уже работал на лингвисте, но он мне не по душе, да и тот способ, который я использую не хуже лингвиста :)

Всё что нужно дать переводчику - это лингвист в виде отдельного установщика (есть на гуглкоде), и сгенеренные тобой .ts файлы, и все дела.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Alex Custov от Август 27, 2012, 14:32
Я принципиально не собираюсь быть спонсором своей же программы :)
И если уж не найдется тот кто переведет, я просто отдам на растерзание ее гугль-переводчику ;D

Глупости какие-то. Вы не хотите написать качественный софт принципиально?


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 15:53
Я автор и разработчик, иногда и дизайнер, но никак не лингвист:).
Поддержка русского конечно есть, но в программе пришлось озаботиться иконками каждой кнопки, каждого action, так что не зная языка интерфейса можно понять что для чего, кроме того я уже договорился, и мне переведут на немецкий и француский язык, я же займусь украинским и английским.

Кроме того, главное - сам софт и его возможности, ну и удобный/понятный для простого юзера интерфейс, поддержка множества языков второстепенна, и не так сложна как разработка и модернизация проекта, и даже кривой перевод можно будет исправить, просто открыв файл с ним, можно и блокнотом, и исправив нужное :)
Как говорится: "Работа не стоит - результат будет" ;)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 16:49
выложил бы ссылку на программу, а то уже всем интересно)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: IMPOMEZIA от Август 27, 2012, 17:19
andrew.k
kambala
У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми?
Спасибо.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 27, 2012, 18:23
andrew.k
kambala
У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми?
Спасибо.
Знак качества? :)
Если нужно примерно оценить уровень, то изучал английский 8 лет со 2 класса углубленно в английской школе. А так конечно, я не профессиональный переводчик, ясное дело. Но язык знаю достаточно хорошо и чтение документации делает свое дело. Могу еще с немецкого со словариком переводить)
Камбала же сказал, что возьмется. Я думаю, он трезво оценивает свои силы.

upd. я бы примерно оценил свой уровень между upper intermediate и advanced либо просто advanced). я так думаю.
Надо бы сдать какой-нибудь экзамен, чтоб знать)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 27, 2012, 19:48
andrew.k
kambala
У вас есть опыт длительного проживания в англоязычной стране или как минимум долговременной работы с англоязычными людьми?
Спасибо.
проживания — нет, долговременной работы — да


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 27, 2012, 23:07
выложил бы ссылку на программу, а то уже всем интересно)
Пожалуйста: :)
http://dl.dropbox.com/u/76167203/Note.exe

работает на хр/vista/7

она еще не доработана, правда :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 09:29
она еще не доработана, правда :)
Надеюсь, она в реестре не прописалась?


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 10:25
Конфигурации хранятся в ini файле, но если захотите поставить ее в автозагрузку, то она оставит в реестре запись :) да и когда я сделаю в ней ассоциацию файлов тоже будет запись в реестре, но сейчас я другим занят :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 10:37
Конфигурации хранятся в ini файле, но если захотите поставить ее в автозагрузку, то она оставит в реестре запись :) да и когда я сделаю в ней ассоциацию файлов тоже будет запись в реестре, но сейчас я другим занят :)
я наоборот не хочу и уверен не я один.
сделай лучше это кнопкой в настройках, чем автоматом.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 10:47
там checkbox стоит)
ставишь галку - в реестре запись есть
убрал - запись удалена

по дэфолту программа не стоит в автозагрузке :)
так что она только создаст несколько папок в директории с ехе и файл конфигурации, и все :)

начинок в программе нету типа шпионов и вирусы
в этом ремесле программистов я достиг скромных успехов (автозагрузка вируса, копирование его на съемные носители и с них на новый комп, да и это больше были приколы: открывание/закрывание дисковода через определенные промежутки времени, скачки указателя мыши, "убегающие окна") да и не мое это :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 28, 2012, 12:11
у меня не запускается т.к. просит библиотеки mingw


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 14:53
у меня не запускается т.к. просит библиотеки mingw
Здесь все dll:
https://www.dropbox.com/sh/2zz93qs3feq05lj/Hv7ksdAERF

для этой программы понадобятся только:
  • libgcc_s_dw2-1.dll
  • mingwm10.dll
  • QtCore4.dll
  • QtGui4.dll

Больше она не должна потребовать :)
у меня путь к dll прописан в PATH, поэтому я с этим не мучаюсь :)

я бы скинул вместе с ехе и нужные dll, но они весят многовато :)
да и подумал, что люди на форуме по qt имеют ее библиотеки :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Bepec от Август 28, 2012, 15:29
Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 15:45
Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле.
;D ;D ;D
Видимо отныне этот совет будет в каждой теме :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: kambala от Август 28, 2012, 16:04
да и подумал, что люди на форуме по qt имеют ее библиотеки :)
библиотеки Qt у меня как ни странно имеются, а вот компилирую я с помощью студии а не mingw

добавлено: оказывается мои библиотеки 4.8.2 не подошли для твоей программы, пришлось качать твои (4.8.0). хотя наверное это и не удивительно — мои же собраны для студии…

после того, как я закрыл программу, нажав крестик, долго не мог понять почему она больше не хочет запускаться, пока не решил заглянуть в трей. ИМХО когда пытаешься открыть программу, а она висит в трее, то её окно надо показывать. и ещё не повредит галочка «закрывать/сворачивать в трей».


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 16:58
после того, как я закрыл программу, нажав крестик, долго не мог понять почему она больше не хочет запускаться, пока не решил заглянуть в трей. ИМХО когда пытаешься открыть программу, а она висит в трее, то её окно надо показывать. и ещё не повредит галочка «закрывать/сворачивать в трей».
я создавал тему по этой проблеме, советовали qsingleapplication, но до него я не дошел :)
поэтому ограничился простой блокировкой второй копии

Насчет галочки «закрывать/сворачивать в трей», куда ее лучше засунуть? :) Два варианта: настройки программы (контексное меню значка трея) или в настройках менеджера

Я же говорил, что проект еще в разработке :) и до бета тестирования еще очень много нужно будет сделать


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 17:13
Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле.
Можно было :) но смысла все равно не было :)
по крайней мере потому что одна из библиотек весит 9мб, даже после ее сжатия она не будет весить меньше 500кб :)

Файл: QtGui4.dll
Размер: 9,66 МБ (10 135 040 байт)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 17:20
Мб стоило все их обработать UPX'ом? библиотеки в смысле.
Можно было :) но смысла все равно не было :)
по крайней мере потому что одна из библиотек весит 9мб, даже после ее сжатия она не будет весить меньше 500кб :)

Файл: QtGui4.dll
Размер: 9,66 МБ (10 135 040 байт)
Просто Верес недавно узнал в соседней ветке, что такое UPX, теперь ищет применение)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: gil9red от Август 28, 2012, 18:16
Правильно ;D


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Bepec от Август 28, 2012, 23:04
Как бэ эти 9 мб превратятся в 4 :)

PS adnrew.k - если ты ранее незнал про UPX, лучше молчи не позорься :)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 28, 2012, 23:22
Как бэ эти 9 мб превратятся в 4 :)
Автору это жизненно необходимо.
Даже тема называется, помогите уменьшить, а то очень большая)
PS adnrew.k - если ты ранее незнал про UPX, лучше молчи не позорься :)
Спасибо, поржал)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 07:46
Такового же или лучшего уменьшение размера можно добиться, сжав файлы в архив и инсталлятор. Также UPX не нравится горе антивирусам, которые ставят вне закона любые EXE упаковщики.

P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 29, 2012, 11:03
Такового же или лучшего уменьшение размера можно добиться, сжав файлы в архив и инсталлятор. Также UPX не нравится горе антивирусам, которые ставят вне закона любые EXE упаковщики.

P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX.

Вариант один из двух: либо Верес либо добрая фея пришли ночью в твой компьютер и пожали тебе его)


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Alex Custov от Август 29, 2012, 11:11
P.S. У меня QtGui4.dll 5,08 МБ (5 337 088 байт), без сжатия, без UPX.

Своя сборка? У меня получилось до 6007 Kb уменьшить.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 11:13
Вариант один из двух: либо Верес либо добрая фея пришли ночью в твой компьютер и пожали тебе его)
Вариант №3: MSVS 2010 + отключение не нужного в configure + -Os -O1 + link time code generation.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: Alex Custov от Август 29, 2012, 18:08
link time code generation.

какие это даёт реальные преимущества? Тестировал ли эту фичу?


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: andrew.k от Август 29, 2012, 18:11
link time code generation.

какие это даёт реальные преимущества? Тестировал ли эту фичу?
А что это вообще? перевод понятен, но все-таки.


Название: Re: Ищу добровольцев-переводчиков
Отправлено: IMPOMEZIA от Август 29, 2012, 18:39
Более глубокая оптимизация, компиляция медленнее, требует больше памяти, но что для меня важно, позволят ещё немного уменьшить размер.