Russian Qt Forum
Май 14, 2024, 02:24 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
 
  Начало   Форум  WIKI (Вики)FAQ Помощь Поиск Войти Регистрация  

Страниц: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 15   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Русский перевод Qt Creator  (Прочитано 166558 раз)
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #105 : Октябрь 29, 2010, 13:36 »

Выбирай
Улыбающийся
Записан

Юра.
pastor
Administrator
Джедай : наставник для всех
*****
Offline Offline

Сообщений: 2901



Просмотр профиля WWW
« Ответ #106 : Октябрь 29, 2010, 13:37 »

Featured - выдающийся, известный, популярный.

Зависит от тго как упортребляется.
Записан

Integrated Computer Solutions, Inc. (ICS)
http://www.ics.com/
b-s-a
Гость
« Ответ #107 : Октябрь 29, 2010, 14:28 »

Спасибо господа. Но словарем и я пользоваться умею. Вот только нужно короткое слово, которое будет выводиться выше картинки.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #108 : Октябрь 29, 2010, 14:39 »

В данный момент удачнее будет - "Полезное".

Там ещё листать нельзя и не известно, что ещё туда троли поместят
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #109 : Октябрь 29, 2010, 14:54 »

Есть у меня подозрение, что это не подойдет, так как в этом окне, по всей видимости, отображаются или готовые проекты, или "что можно сделать".
Записан
ритт
Гость
« Ответ #110 : Ноябрь 15, 2010, 02:02 »

поставил 2.1б2, стал настраивать - и заметил нескольско некрасивостей:

* "использовать запасное размещение" на странице управления схемами подсветки
* вкладка "дополнение" по соседству - мб переименовать в "автодополнение"? вдобавок, везде на вкладке используется "дополнение", а одна-единственная обпция - "общий префикс для автодополнения" - несколько выбивается из общего смысла
* "вызывать дополнение" там же - этого я не могу распарсить... мб "производить дополнение" или "дополнять" (вручную, всегда, при срабатывании)
* "при срабатывании" - при срабатывании чего?

* появился доклет "контур" - тут я вообще в замешательстве, т.к. понятия не имею что он делает, но и его имя мне не говорит ровным счётом ничего...

* "_имя_программы_ ещё исполняется\nзавершить принудительно?" - мб ".. ещё выполняется" ?
"исполняется" - это страдательная форма, а программу запустили - и далее она уже сама контролирует ход работы - т.е. "выполняется", имхо
* "завершить исполнение" там же

пока что это всё, что попалось на глаза...


Записан
b-s-a
Гость
« Ответ #111 : Ноябрь 15, 2010, 12:56 »

"Контур" - это я так перевел outline... Больше подойдет "Оглавление" или "Структура"? В этом доклете отображается полный набор всех символов, используемых в проекте.
"при срабатывании" это перевод "when triggered". Или при переключении? Вот только чего?..
С дополнением не все так просто. В оригинале используется и completion, и autocomplete.

Использовать запасное размещение - Use fallback location. Заменил на "дополнительное"
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #112 : Ноябрь 15, 2010, 14:31 »

outline - обзор, по-моему в данном случае больше подойдёт
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #113 : Ноябрь 15, 2010, 18:54 »

"обзор" уже фигурирует.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #114 : Ноябрь 15, 2010, 20:48 »

>>"обзор" уже фигурирует.
в этом же контексте?
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #115 : Ноябрь 15, 2010, 22:41 »

нет. в другом.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #116 : Ноябрь 15, 2010, 23:54 »

ну тогда не страшно
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #117 : Ноябрь 23, 2010, 22:14 »

Так как Qt Creator затачивается под создание ПО для всяких мобильных устройств (Maemo, Symbian), то там возникла необходимость размещения "кнопки" запуска приложения на "рабочем столе" - "ярлык" в терминах Windows.

оригинал: "Could not open desktop file template"
первичный перевод: "Не удалось открыть шаблон файла ярлыка", "Не удалось открыть шаблон файла ярлыка рабочего стола", "Не удалось открыть шаблон файла .desktop", "Не удалось открыть шаблон файла значка рабочего стола"...

оригинал: "Could not create desktop file"
первичный перевод: "Не удалось создать файл .desktop"...

Больше всего интересует перевод слова "desktop" в данном контексте и словосочетания "desktop file" в этом же контексте.
Записан
lit-uriy
Джедай : наставник для всех
*******
Offline Offline

Сообщений: 3880


Просмотр профиля WWW
« Ответ #118 : Ноябрь 24, 2010, 21:03 »

а как в линуксовых оболочках кличут ярлыки?
"ссылки"?
Записан

Юра.
b-s-a
Гость
« Ответ #119 : Ноябрь 24, 2010, 23:55 »

кнопка запуска.
ссылка - это совершенно другое.
Записан
Страниц: 1 ... 6 7 [8] 9 10 ... 15   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Страница сгенерирована за 0.049 секунд. Запросов: 22.